jornales

for a moment of joy or moments no one pays for, i give myself a ‘jornal’. this makes me rich. try it.

cul de sac

cul de sac–

under crow’s watch leaves

skitter to cross

Advertisements

August 10, 2010 - Posted by | haiku, poetry |

3 Comments »

  1. I like anything to do with crows. Though the road ends in a cul-de-sac, the leaves follow no road, but cross it (having a different sort of journey). I don’t think the crow is a kigo in Japan – meaning that it doesn’t indicate a season. I always associate crows with autumn. The skittering leaves also imply autumn. In some sense, the autumnal crow is like autumn’s crossing guard, and the leaves are his children.

    Wonderful.

    Your haiku are as beautiful as any on the Internet.

    Comment by upinvermont | August 13, 2010 | Reply

  2. I love how this haiku strikes you, Patrick!

    By the way, I was talking to a Japanese lady the other day, asking her about haiku. At first, she didn’t understand me because I pronounced it the wrong way.

    When it came to her, she said, “ahhh haiku (hay-kyo)!” not hay-koo like I’ve been saying and hearing everyone here in N America say it; it could be a trivia but it made realize how much vast this art goes beyond my knowing.

    Comment by alee9 | August 14, 2010 | Reply

  3. //When it came to her, she said, “ahhh haiku (hay-kyo)!”//

    That’s very interesting.

    Sometimes I think that I should learn some Japanese if only to better appreciate Haiku. I feel the same way about Chinese poetry.

    Comment by upinvermont | August 14, 2010 | Reply


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: