A haiku trio on the sky
forlorn sky
a kitten’s inaudible
mewling
fog horn
across the beach
injured clouds
dream catcher
the shifting colours
of rain
nagging rain & wave lashings in THF’s Per Diem February feature
My two haiku in The Haiku Foundation’s ‘Haiku in the World’ February feature on the Philippines:
nagging rain
on the moon’s face…
a baby’s whimper
The Haiku Foundation Per Diem, February 9, 2015
‘Haiku in the World’ February feature: The Philippines
Per Diem Archive on The Haiku Foundation Website, and the Haiku App
wave lashings—
with every breath
the shore yields
The Haiku Foundation Per Diem, February 1, 2015
‘Haiku in the World’ February feature: The Philippines
Per Diem Archive on The Haiku Foundation Website, and the Haiku App
As you could surmise, both haiku rise from images of natural disasters which had wrought much havoc and suffering in the Philippines these recent years. In the distance, and the years I have lived in Canada, every face in each calamity transports me back home with the same intensity as if I were there and the same emotions and fears rise again as implied in these two haiku.
some of my spring haiku with French translation by Serge Tome@tempslibres.org
gray spring dawn-
the shiver of daffodils
in my bones
aube grise de printemps –
le frisson des jonquilles
dans mes os
this cold-
Sakura cherry blossoms
on my window
ce froid –
fleurs de cerisiers Sakura
à ma fenêtre
this sunless spring day
chickadees chatter on-
my indecisions
ce jour de printemps sans soleil
les mésanges discutent –
mes indécisions
watching rain
drum beat on window pane–
the deaf cat
il regarde la pluie
tambouriner sur la vitre —
le chat sourd
spring fever–
shoots among the lilies
she can’t name
fièvre de printemps —
des pousses parmi les lys
qu’elle ne peux nommer
tempslibres.org
under moody rains

The Golden Gate Bridge refracted in raindrops acting as lenses by Mila Zinkova courtesy of wikicommons
on paved walks
tracing the patchwork i lost
under moody rains
(posted on NaHaiWriMo under ‘loss’ prompt by Carlos Colon)
grapefruit bite (kigo)/drum beating (free format) my haiku in Shiki Kukai Sept 2011
grapefruit bite
sweeter with each
cloud let go
2 votes (from peers)
Kigo: citrus Shiki Kukai Sept 2011
The original haiku which I edited at the last minute reads:
grapefruit bite
sweeter with each
dark cloud let go
I wonder if by taking out the adjective ‘dark’ I wrote a vague haiku. Or I think the shift or juxtaposition to a metaphor (dark cloud) failed.
drum beating
to clear skies
rain on the roses
0 votes
Free format: rain Shiki Kukai Sept 2011
I read this now and say, ‘Huh?’ What did I want to say when I wrote it? It looks like I meant to illustrate a thought about ‘dark clouds and dark skies’, reflecting our dark moods as in the ‘grapefruit’ haiku. I must have tried to say here that the same rain, which sometimes falls furiously as if ‘drum beating’ on us and on the roses is meant not only to ‘clear skies’ and our thoughts, but also to give life.
What about this rewrite:
rain on the roses
drum beating to clear skies
our shifting moods
meanings on walls (for One Shoot Sunday)
1. squiggles
your words mere
squiggles on walls
if but smiles
on dry leaves–
when clouds take over the sun
the butterfly dies
2. waves
on the wall
waves splatter a froth
the sky sheds–
is it rain?
our hand carvings on sea air
but the mindless moon
3. sky
we sip dreams
no one knows of what–
were it earth
it would roll
drums beating down on our sky
to give up the stars
4. ripple
heat seeps off
tips of lanceolate
promises
disguised flames–
in the waters a ripple
once a breath twice life
5. blue fish
ocean lure–
we dig for stone fists
to ripple
the silence
a blue fish whispers to me
a broken flower
Copyright © by Alegria Imperial 2011
Five ‘haiku-induced’ shadorma, a Spanish sestet or 6-line poetic form in 3/5/3/3/7/5 syllables per line–my first attempt at it–in response to the Picture Photo Prompt Sunday (One Shoot Sunday) from photos of Chris Galford of graffit’d walls around the Lansing area in Michigan and posted at One Stop Poetry, the inimitable gathering place for poets and artists. Check us out!
the wait (TCR issue 51 for One Shot Wednesday)
on the window
the bird seed beveled
a choppy morning
where the soughing wind
mimics whispers
snagged among caricature
of trees
ruined by the rain
shredded under steps
leaves trapped in gutters—
thoughts flung on
rain puddles where the rain
drops as rings blurring
the sky
in the lilac bush
the ruckus of the sparrows
sinks into the sunset
in the brambles a spider web sags—
we wait for the darkness
to open up for the moon
Copyright (c) by Alegria Imperial 2011
Published at The Cortland Review Issue 51 May 2011
Posted for One Shot Wednesday at One Stop Poetry. Check out this site wher poets share their love for their art and nurture each other.
‘the colour plum’ in a quartet of (non-haikai*) 3-line poems…and why
I think I’m veering farther and farther away from haiku, but the structure has stayed like a template in my being; hence, my lines insist on being ‘three’, of two parts often unrelated (juxtaposition). While I still draw the essence of my poems from Nature, what comes out no longer expands contemplation but rather, the lines focus often on painful truths. I know there’s enough pain swirling in the universe right now (as is perceived) and it’s what I can’t seem to whitewash with the beauty of virgin snow. I wish I could but in writing haiku, the practice of finding ‘two-sides’ in a whole, has stayed with me as a simultaneous numbra/penumbra, thus, these non-haikai* poems. Still, it could just be a phase that has slipped in with grey November, which spring will lift up.
the colour plum
hints of pay back
maneuvers
bramble flower
still not enough
prickly stares
isolation bars
no matter our fingers
in knots
speckled steps
dare you break
rain patterns
moon basket
in it I carry
a widow’s comb
*nod to Johannes S. H. Berg, who coined it
November 28, 2014 Posted by alee9 | comment, non-haikai, poetry | bramble, colour, comb, fingers, flower, moon, plum, rain | 2 Comments