jornales

for a moment of joy or moments no one pays for, i give myself a ‘jornal’. this makes me rich. try it.

when do I see/beauty I am not? (my haiku in English, French and Romanian)

when do I see
beauty I am not?
budding rose

quand verrai-je
la beauté que je ne suis pas?
bourgeon de rose

când voi vedea
frumuseţea care nu sunt eu?
boboc de trandafir

Translations in French and Romanian by Virginia Popescu at Virginia’s Selected Paintings and NaHaiWriMo #23/06/12 (prompt: mirror)

for Pierre-Auguste Renoir :
The Toilette, Woman combing her hair. c.1907-1908.

June 27, 2012 Posted by | haiku, poetry | , , , , , , , , , | Leave a comment

some of my spring haiku with French translation by Serge Tome@tempslibres.org

 gray spring dawn-
the shiver of daffodils
in my bones

aube grise de printemps –
le frisson des jonquilles
dans mes os

this cold-
Sakura cherry blossoms
on my window

ce froid –
fleurs de cerisiers Sakura
à ma fenêtre

this sunless spring day
chickadees chatter on-
my indecisions

ce jour de printemps sans soleil
les mésanges discutent –
mes indécisions

                                        watching rain
                                                    drum beat on window pane–
                                                                                              the deaf cat

                                                                                   il regarde la pluie
tambouriner sur la vitre —
le chat sourd

spring fever–
shoots among the lilies
she can’t name

fièvre de printemps —
des pousses parmi les lys
qu’elle ne peux nommer

tempslibres.org

June 13, 2012 Posted by | haiku, poetry | , , , , , , , , , , , , , , , | 6 Comments