jornales

for a moment of joy or moments no one pays for, i give myself a ‘jornal’. this makes me rich. try it.

leaf in the garden (la hoja en el jardin)

leaf in the garden

only the wind can lift it up

or leave it to its fate

la hoja en el jardin

solamente el viento lo puede levantar

o seguira en su destino

Translation with the help of Rosy Dunnings (traduccion con ayuda de Rosy Dunnings)

Advertisements

October 9, 2010 - Posted by | haiku, poetry | , , , , , ,

2 Comments »

  1. Beautiful! It is the world in brief.

    Comment by Tumblewords | October 9, 2010 | Reply

    • Thank you!

      And thank you for your poems–lines after my heart.

      Comment by alee9 | October 9, 2010 | Reply


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: