la lluvia en la noche
la lluvia en la noche
evening rain
se cae en ramas de ciprés
falls on cypress branches
temblores en el aire
shivers in the air
la lluvia nocturna
evening rain
on stone pavement
seeps into a dry bed–
the sigh of quenched roots
la tarde de otoño
autumn afternoon
streaks my hair blue-gray
trembles on maples in gold
las caídas como oro en hojas de arce
wet morning
una mañana mojada
brushes mildew the starlings
frost on my thoughts
on tips of purple basil
autumn crackles into dreams
the sound of dying
el suenos de morir
Spanish words haven’t left me–they hover around, prance and whisper not to me but the starlings. I’m not sure if I’m getting the words right but this is how they do their dance in my consciousness. No jornal again for me? How much should I tag ‘the sigh of quenched of roots’?
No comments yet.
Leave a comment
-
Archives
- November 2009 (1)
- September 2009 (1)
- August 2009 (2)
- July 2009 (3)
- June 2009 (4)
- May 2009 (1)
- April 2009 (6)
- March 2009 (4)
- February 2009 (7)
-
Categories
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS